Définition : D’où vient l’expression « à tire-larigot » ?
Français•Cette expression ancienne, qui signifie « en grande quantité », a deux origines possibles. Remontons le temps ensembleFrédéric Henry pour 20 Minutes
L'essentiel
- L’expression « à tire-larigot » s’écrit avec un trait d’union.
- Deux hypothèses s’affrontent quant à son étymologie.
- Il s’agit dans tous les cas d’une locution très ancienne.
Quoiqu’un peu désuète, l’expression « faire quelque chose à tire-larigot » s’entend encore au détour des conversations. Sa signification est simple : il s’agit de faire quelque chose en grande quantité, voire à l’excès. Là où le doute persiste, c’est en ce qui concerne son origine : deux hypothèses s’affrontent, que nous vous présentons ici.
Boire attire Larigot
La première, contestée par les uns, mais attestée par le Larousse du XXe siècle (publié entre 1928 et 1933), nous ramène dans la belle ville de Rouen… au XIIIe siècle. L’archevêque Eudes Rigaud s’attèle alors à un chantier phénoménal pour l’époque : l’ajout d’une cloche de 10 tonnes au sommet de la cathédrale de Rouen. Un véritable défi logistique pour les pauvres ouvriers chargés de son installation, de même que pour les douze hommes chargés ensuite de la faire sonner. Selon les versions, ce sont les ouvriers ou les sonneurs que l’ecclésiastique aurait arrosés de vin pour les motiver. L’expression « boire à tire-larigot » serait née ainsi, permettant par la suite à n’importe quel verbe de se substituer à « boire ».
L’étymologie alternative
Si séduisant que soit ce récit, il est fortement contesté par un certain nombre de linguistes, qui lui préfèrent une autre explication. Selon eux, la locution remonterait plutôt au XVe siècle. En ce temps-là, « tirer » signifiait sortir un liquide pour le boire d’un coup sec. Quid de « larigot », alors ? Ce mot désignerait une petite flûte intégrée à un orgue. Le verbe « flûter » ayant été synonyme de boire, il n’aurait fallu qu’un pas pour associer « tire » à « larigot ». Vous trouvez ça un peu tiré par les cheveux ? Nous aussi, d’autant qu’en ce cas, « boire à tire-larigot » en reviendrait grosso modo à dire « boire à boire-boire ». Mais n’est pas linguiste qui veut…
À lire aussi