Top 10 des expressions arabes entrées dans le vocabulaire français : seum, zebi, hagra, hess, etc.
français•Découvrez ces expressions très utilisées qui nous viennent de la langue arabe20 Minutes avec agences
L'essentiel
- Surtout utilisées par les jeunes de moins de 25 ans, découvrez les expressions d’origine arabe mais qui sont entrées dans le vocabulaire des français
Certains sont connus depuis plusieurs années, comme la smala pour la famille, la moula pour l’argent, un chouïa pour dire un petit peu ou encore le toubib pour le médecin. D’autres se sont répandus plus récemment dans la langue française.
Voici nos sélections des 10 expressions arabes qui sont rentrées dans notre vocabulaire :
Wallah, pour attester de sa bonne foi
Très couramment utilisé par les jeunes dans les collèges et lycées, Wallah ponctue la plupart de leurs paroles. Dans le langage informel, il signifie Sérieux ? ou encore Jure !
Salam, pour saluer une personne
De l’expression entière salam aleikoum, utilisé comme salutation dans les pays islamiques, le mot salam est utilisé comme bonjour ou salut en français.
Hagra, qui signifie « faire la misère »
« Te faire la hagra » est utilisé pour dire « en faire baver » quelqu’un, dans un type de langage très familier.
Khabat, lorsque quelqu’un a consommé des substances illicites
Être « khabat » est employé en cas de consommation d’alcool ou de drogues. C’est un synonyme de « saoul, drogué ».
Khouya, synonyme de frère
Khoya est un terme chaleureusement utilisé en famille ou entre amis pour dire « mon frère ».
Zebi, que l’on retrouve dans plusieurs expressions
Littéralement traduit comme « pénis », ce mot est utilisé dans plusieurs expressions. Par exemple « peau de zébi » qui signifie « rien de rien ». Mais il est aussi utilisé comme interjection, comme équivalent du terme « Putain », très familier.
Seum, quand on en a marre
Avoir le seum est une expression familière très employée par les jeunes. D’origine arabe « sèmm », qui veut dire « poison », on l’emploie pour dire qu’on est énervé, déçu ou qu’on en a marre.
Hess, pour « être dans la galère »
‘C’est la hess’est utilisé pour parler d’une situation de misère, difficilement financièrement ou socialement.
Belek, le « fais gaffe » de l’argot français
« Fais belek » signifie « fais attention, fais gaffe ». Cette expression est très utilisée par les jeunes dans le langage informel.
Zouze, pour parler de sa copine
De l’algérien « zudj », ce mot est courant en argot français, pour mentionner une petite amie.
À lire aussi